Aller au théâtre à Paris quand on ne parle pas français
Le théâtre à Paris pour les non-francophones : spectacles en langues étrangères et pièces de théâtre sous-titrées
Aller au théâtre à Paris quand on ne parle pas français c’est possible ! De nombreux lieux proposent des spectacles en langues étrangères ou accessibles aux non-francophones, voire même des pièces de théâtre sous-titrées permettant aux touristes étrangers d’aller au théâtre comme de vrais parisiens !
Du théâtre sur-titré avec THEATRE IN PARIS

Les théâtres sont des incontournables de la vie culturelle parisienne ! Lieux souvent historiques à la programmation riche, il est dommage de se priver de les découvrir sous prétexte qu’on ne comprend pas le français.
THEATRE IN PARIS propose aux visiteurs non-francophones d’assister à des spectacles en français sous-titrés en anglais dans plusieurs grands théâtres parisiens (théâtre du Ranelagh, théâtre Edouard VII, Le Comedia, théâtre Edgar, salle Gaveau...). Pièces de théâtre classique, comédies contemporaines ou comédies musicales, il y en a pour tous les goûts. Une opportunité rare de franchir la barrière de la langue !
Pour garantir une parfaite lisibilité des surtitrages diffusés en temps réel au-dessus de la scène, Theatre in Paris réserve des places optimales à ses clients. Il leur propose également un accueil personnalisé en anglais, afin de les placer et de leur présenter le spectacle et un programme en anglais leur est également remis.
Plus d'infos sur Theatre in Paris
Les théâtres aux programmations en langues étrangères

Plusieurs théâtres parisiens se sont spécialisés dans l’accueil des publics non-francophones. À L’Odéon-Théâtre de l’Europe par exemple, la programmation comprend des spectacles en langues étrangères (vietnamien, russe, anglais…) surtitrés en français, mais aussi des représentations de toutes sortes surtitrées en anglais et en français, voire en langue des signes.
Le Théâtre Édouard VII, dont la programmation est principalement dédiée aux comédies contemporaines françaises, et le Théâtre Le Ranelagh, à la programmation classique pour petits et grands, proposent leurs pièces en version sous-titrée en anglais grâce à THEATRE IN PARIS.
La Colline - théâtre national et le Théâtre de l'Œuvre proposent également quelques pièces en langues étrangères.
Les spectacles comiques en anglais

Les spectacles comiques, d’improvisation, one man & woman shows, ne manquent pas à Paris ! Et ce n’est pas parce que vous n’êtes pas francophones que vous ne pouvez pas venir rire avec les parisiens… et même rire des parisiens !
Avec les spectacles d’Olivier Giraud : "How to become Parisian in one hour?" et de Julie Collas : "Oh my God she's Parisian!", les habitants de la capitale sont passés au crible. Ces deux shows tout en anglais, mais accessibles à tous, se moquent gentiment des parisiens et de leurs habitudes.
How to become a Parisian in one hour?, Olivier Giraud
Théâtre des Nouveautés
Jeudi, vendredi et samedi à 19h, Dimanche à 18h
Oh my God, she's Parisian!, Julie Collas
Théâtre BO Saint-Martin
Tous les vendredis et samedis à 19h
Les grands classiques en langues originales
Les grands classiques de la comédie musicale ou de l’opéra sont généralement joués dans leur langue originale. Un avantage certain pour les visiteurs parlant la langue dans laquelle le spectacle a été écrit. Aussi, n’hésitez pas à faire un tour du côté du théâtre Mogador qui présente Chicago à partir du 26 septembre 2018 ou aux Folies Bergère pour Fashion Freak Show. Le théâtre du Châtelet actuellement en travaux vous offrira lui aussi à partir de l’automne 2019 un florilège de spectacles en langues originales.
À l’Opéra Bastille et au Palais Garnier, les opéras sont joués en langue originale. Ainsi vous pourrez par exemple aisément assister à "la Traviata" de Verdi, "la Cenerentola" de Rossini en langue italienne (avec surtitrage en français et en anglais), "Rusalka" de Dvořák en langue tchèque (avec surtitrage en français et en anglais) ou encore "Lady McBeth de Mzensk" de Chostakovitch en langue russe (avec surtitrage en français et anglais) tandis que L'Opéra Comique propose Donnerstag aus Licht en allemand surtitré ou bien Ercole Amante en italien surtitré.